Description
de Saint-Exupéry traduit par Gérard Taverdet – aux éditions Tintenfaß / Langues de Bourgogne
On ne le sait pas toujours mais « Le Petit Prince » de Saint-Exupéry est l’un des livres le plus traduit dans le monde.
On en trouve des traductions non seulement dans les grandes langues mais également dans de nombreuses langues régionales.
Il n’existait jusqu’alors pas de version en bourguignon-morvandiau. C’est désormais chose faite.
Après avoir traduit Tintin, le professeur Gérard Taverdet a réalisé « El mouné Duc » dans la langue de la région dijonnaise.
Par ailleurs une seconde version (inédite) dans la langue du Haut-Morvan a été réalisée par Roger Dron.
Avis
Il n’y a pas encore d’avis.